電動遊戲本地化

翻譯服務

Localsoft 旨於為電動遊戲業提供優質的翻譯服務,由 1988 年迄今已翻譯數以千計的遊戲作品。

語音服務

Localsoft 搜羅各地專業母語人材,為全球的遊戲市場供應配音及後期製作服務。

測試服務

我們的測試服務涵蓋文字、語音、美工、電影動畫、字幕及第一方遊戲廠商政策指引等,以確保本地化資產品質上乘。

3500

成功本地化的遊戲

33

企業年資

3000

電動遊戲翻譯員

50

多種語言

翻譯服務

Localsoft 致力為電動遊戲行業提供專業優質之翻譯服務,服務範圍涵蓋多達 50 種語言。每位翻譯員均經過測試、挑選與悉心培訓,務求譯出最為優秀的作品。翻譯員只會以母語作譯文,並在交稿前由另一位審稿員代為校閱。我們的翻譯員不只精通行文,而且每位都是對遊戲滿懷熱枕、熟悉遊戲術語和準則的愛好者。

電動遊戲本地化專家

Microsoft、Nintendo(任天堂)和 Sony 最新政策指引

質量管理:獲 ISO 9001 及 EN15038 認證

自 1988 年起成功將多達 3,000 款電動遊戲本地化

資源充足,能接手大型專案

字幕服務

我們的服務遍佈各大主要平臺

語音服務

Localsoft 為電動遊戲行業提供出眾的語音服務,令遊戲品質更上一層,同時為您在國際市場上打響名堂。Localsoft 的服務值得信賴,能夠在商議的時間內完成多語言配音及各項前期/後期製作,將品質上乘的成果融入您的作品之中。

劇本翻譯

配音指導

限時/對嘴稿

國際錄音工作室

旁白

雲集世界各地配音人材

請聯絡我們以瞭解詳情

測試服務

現時遊戲產業全球化日趨興盛,固此測試工作亦至關重要。遊戲一旦出現誤譯、錯字、文化隔閡、文字重疊/瀉出或是語音錯配等等的問題,均有可能破壞玩家體驗,從而導致銷情受損。Localsoft 的本地化測試細心專注,務求確保提供優質的本地化內容。
本地化測試

本地母語測試員

嚴謹保密

測試工作室受指紋驗証保障私隱

第一方廠商測試工具

100 個工作站 (可按照需求添加人手)

成功進行本地化的經典遊戲

我們部分的客戶

客戶心聲

關於 Localsoft

Localsoft, S.L. 屬電動遊戲本地化業內的龍頭企業,

迄今已為超過數千個作品提供優秀的本地化服務,包括翻譯、校對、桌面編輯、字幕、語音及測試等多種遊戲界業務。一直以來,我們以卓越的服務品質為豪。

我們的服務主要包括中型至大型專案,並會建立專案小組來照顧各個專案的個別需要。

Localsoft 為你的本地化需求提供一站式解決方案,不但敬業保密、交稿準時,亦能符合您的預算下提供優質的成果。

聯絡我們

請以下列資訊聯絡我們,或填妥查詢表格取得免費報價。

電郵

如要以電郵聯絡我們,請寄至 info@localsoft.com

電話

如有任何內容需要詢問,歡迎致電 +34 952 028 080

地址

Localsoft, S.L.
Calle Marie Curie, 5
29590 Málaga
Spain

查詢表格

  • 檔案大小上限: 256 MB.
  • 此欄位用作驗證填寫的資料是否正確,請勿修改。